Rey Bredberining “Marsga Hujum” (“The Martian Chronicles”) Asari Tarjimasida Leksik Xususiyatlar

Authors

  • Usmonova Zarina Habibovna Buxoro davlat universiteti, katta o’qituvchi

Keywords:

leksik birlik, grammatik transformatsiya, uslub, tasviriy ifoda, transliteratsiya, transformatsiya, muqobil, kalkalash, obrazli tarjima, tarjimon, tarjima

Abstract

Ushbu maqolada tarjima turlari va ularning tarjimon tomonidan asar tarjimasida turlicha foydalanilishi, shuningdek, bu jarayonda asar tarjimasining asliyat mazmun mohiyatini buzmaslik uchun tarjimonning o’ziga xos uslubi haqida so’z boradi.

Tarjimon uslubi nafaqat til imkoniyatlarini qamrab oladi, balki asliyat, bilvosita va bevosita tarjima xususiyatlarda lingvomadaniy xususiyatlarni ham qamrab olishi, asliyatdagi ruhiyatni to’laqonli buzmasdan kitobxon tiliga tarjima qilishda bilvosita tarjimaning ahamiyati yaqqol ko’zga tashlanadi.

Downloads

Published

2023-02-28

How to Cite

Habibovna, U. Z. (2023). Rey Bredberining “Marsga Hujum” (“The Martian Chronicles”) Asari Tarjimasida Leksik Xususiyatlar. Miasto Przyszłości, 32, 354–357. Retrieved from http://miastoprzyszlosci.com.pl/index.php/mp/article/view/1166